Bücher Übersetzung Übersetzungen Translation
Grundkurs Fachübersetzen Deutsch-Englisch | |
Der Fachübersetzer ist der Mensch, wie er eigentlich sein sollte: weltzugewandt, kulturversiert, vielseitig, vermittelnd. Anhand einer breiten Palette gängiger Textsorten sowie authentischem und aktuellem Übungsmaterial führt der vorliegende Band praxisnah und strukturiert, aber problem- und theoriebewusst in diese facettenreiche Tätigkeit ein. Gleichzeitig wird in die Hauptfragestellungen des Faches knapp eingeführt. Denn: Nie gab es so viel Bedarf an gekonnten Fachübersetzungen wie heute. Nie waren Fachübersetzer/innen so gefragt und gefordert.
Broschiert: 160 Seiten |
Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (Übersetzung, Translation, Traduction) | |
This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French.
Sprache: Deutsch |
Die literarische Übersetzung in Deutschland | |
Die Erkenntnisse der transferorientierten Arbeit des Sonderforschungsbereichs "Die literarische Übersetzung" sind an Mehrfachübersetzungen von Kurzgeschichten, Gedichten und Romanen, an Übersetzungen von Drama und fürs Theater sowie an Weltliteraturanthologien und -Serien zum Teil unter dem Gesichtspunkt einer Poetik und Rhetorik des Fremden gewonnen geworden.
Sprache: Deutsch |
Translation Practice | |
Umfangreiches Übungsmaterial, das hilft, Übersetzungen aus dem Englischen besser zu meistern. Die Grammatikbereiche - Sätze mit "for" und "since", Partizip-Konstruktionen, Gerundien, Infinitive - werden nach ihrer Schwierigkeit in der Herübersetzung kurz und prägnant dargestellt. Dazu Übungssätze mit Beispielen von Übersetzungsmöglichkeiten. Zusätzlich 275 Aufgaben mit ausführlichen Lösungen.
Sprache: Englisch, Deutsch |
Übersetzen und Dolmetschen | |
Gebundene Ausgabe: 263 Seiten |